No exact translation found for ممر تجاري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ممر تجاري

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La première de ces six questions communes porte sur les points de passage frontaliers et les axes commerciaux.
    وأولى المسائل المشتركة الست هي المعابر الحدودية والممرات التجارية.
  • Il faut également assurer le bon fonctionnement des passages frontaliers et des couloirs commerciaux.
    ومعابر الحدود والممرات التجارية يجب أن تؤدي وظيفتها على نحو سلس.
  • Leur enclavement géographique et la distance qui les sépare des principaux couloirs de commerce handicapent les pays en développement sans littoral.
    إن الاختناق الجغرافي والبعد عن الممرات التجارية الرئيسية يعيقان البلدان النامية غير الساحلية.
  • Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.
    إن الجهود الجارية لتغيير مسارات نقل التجارة الفلسطينية تشمل إنشاء ممرات تجارية بين الأراضي الفلسطينية المحتلة وجاريها المباشرين، أي الأردن ومصر.
  • L'analyse montre que les efforts actuels pour réorienter le commerce palestinien ne peuvent que bénéficier d'une approche plus globale, dépassant la simple création de couloirs commerciaux pour viser à faciliter le commerce de la région.
    يُظهر التحليل أن الجهود الحالية المبذولة من أجل تغيير مسارات التجارة الفلسطينية يمكن أن تستفيد من الأخذ بنهج أشمل يتجاوز نهج الممر التجاري ليعالج احتياجات تيسير تجارة المنطقة.
  • Ces deux réunions ont fait ressortir les principaux défis auxquels sont encore confrontés les pays en développement sans littoral, malgré les efforts régionaux déployés pour établir des zones de libre-échange et des corridors commerciaux.
    وقد سلّط كلا الاجتماعين الضوء على التحديات الرئيسية التي لا تزال تواجه البلدان النامية غير الساحلية، برغم الجهود الإقليمية لإنشاء مناطق للتجارة الحرة وممرات للتجارة.
  • Ces questions sont, premièrement, le passage des frontières et les axes commerciaux; deuxièmement, le raccordement de Gaza à la Cisjordanie; troisièmement, les déplacements en Cisjordanie; quatrièmement, l'aéroport et le port maritime de Gaza; cinquièmement, les maisons construites dans les colonies israéliennes; et sixièmement, les serres et l'industrie laitière dans les colonies de peuplement.
    وهي، أولا، المعابر الحدودية والممرات التجارية؛ ثانيا، ربط غزة بالضفة الغربية؛ ثالثا، التنقل داخل الضفة الغربية؛ رابعا، مطار غزة وميناؤها البحري؛ خامسا، المساكن في المستوطنات الإسرائيلية؛ سادسا، بيوت الزراعة المحمية وصناعة الألبان في المستوطنات.
  • Au cours des quatre voyages qu'il a effectués dans la région avant le début du désengagement, M. Wolfensohn a continué de concentrer ses efforts sur le règlement de six questions clefs : les passages aux frontières et les couloirs commerciaux reliant Gaza à la Cisjordanie; la circulation en Cisjordanie; l'aéroport et le port maritime de Gaza; les maisons des colonies de peuplement israéliennes et les serres des colonies.
    وتتمثل هذه المسائل في المعابر الحدودية، والممرات التجارية التي تربط غزة بالضفة الغربية، والتنقل داخل الضفة الغربية، ومطار وميناء غزة، والمنازل الموجودة في المستوطنات الإسرائيلية، والصوبات الزراعية في تلك المستوطنات.
  • Une accélération notable des réformes en matière de facilitation du commerce dans le monde avait été observée au cours des dix dernières années, qui s'expliquait par un certain nombre de raisons, dont une plus grande rentabilité de ces réformes, la prise en compte de mesures de facilitation du commerce et de renforcement des capacités dans les accords commerciaux régionaux et préférentiels, la création et le développement de couloirs dans certaines régions et les négociations à l'OMC sur la facilitation du commerce.
    ومن هذه الأسباب المنافع الكبيرة التي تعود بها هذه الإصلاحات، وإدراج تدابير تيسير التجارة وبناء القدرات في اتفاقات التجارة الإقليمية والتفضيلية، والنجاح في تطوير الممرات التجارية في مناطق معينة، ومفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
  • Une accélération notable des réformes en matière de facilitation du commerce dans le monde avait été observée au cours des 10 dernières années, qui s'expliquait par un certain nombre de raisons, dont une plus grande rentabilité de ces réformes, la prise en compte de mesures de facilitation du commerce et de renforcement des capacités dans les accords commerciaux régionaux et préférentiels, la création et le développement de couloirs dans certaines régions et les négociations à l'OMC sur la facilitation du commerce.
    ومن هذه الأسباب المنافع الكبيرة التي تعود بها هذه الإصلاحات، وإدراج تدابير تيسير التجارة وبناء القدرات في اتفاقات التجارة الإقليمية والتفضيلية، والنجاح في تطوير الممرات التجارية في مناطق معينة، ومفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.